Page 50 - Hello 199
P. 50
Palacio de Congresos / Congress Hall Opening hours: Monday closed. Tuesday to Saturday from 10 to 19
Avda. Corts Valencianes. Tel. 96 317 94 00 - h (15 mar-16 oct) and from 10 to 18 h (16 oct-14 mar). Sunday and
holidays from 10 to 15 h. Entrance price 2 €. Gothic architecture.
Fax 96 317 94 01 turisvalencia@turisvalencia.es / Construction work began in 1392. The walls were demolished in
www.turisvalencia.es/palacio. 1865 and the towers are isolated. For a time they were used as a
Obra del arquitecto Norman Foster combina el diseño más prison for nobles.
audaz y los equipamientos más modernos. En su exterior
hay 7.000 m2 de espacio verde. Work of the architect Nor-
man Foster, it perfectly combines the boldest design with the most Torres de Quart / Quart Towers
modern equipment.. On the outside, 7,000 m2 of green space. Guillem de Castro, 89. Construcción militar del gótico tar-
dío. Se proyectaron como torres defensoras de la ciudad, y
Palau de la Generalitat / Generalitat Palace hasta 1874 se llamaron Torres de Cal, pues en el s. XVIII se
Caballeros, 2. Tel. 96 386 34 61. 1418-1952. Es sede del go- exigía cal a quien pasara por allí. Horarios: Lunes cerrado.
bierno autónomo de la Comunidad Valenciana. Consta de De martes a sábados de 10 a 14 y de 16:30 a 20:30. Do-
un cuerpo central, de estilo gótico tardío, y dos torreones mingos y festivos de 10 a 15 h. Entrada 2€, gratuita los do-
renacentistas, uno del 1519 y otro del 1952.(1418-1952) mingos y festivos. Late Gothic military construction. They were
This is the headquarters of the autonomous regional govern-ment planned as defensive towers, and until 1874 they were known as
of the Valencian Community. It is made up of a central building the Torres de Cal because during the 18th century a payment of
of late Gothic style, and two fortified towers of Renaissance style lime was demanded from everyone who passed through. Opening
(1519 and 1952). hours: Monday closed. Tuesday to Saturday from 10 to 14 and
from 16:30 to 20:30. Sunday and holidays from 10 to 15. Entrance:
Palau de la Música / Music Hall 2€, sundays and holidays free entrance.
Paseo de la Alameda, 30. Tel. 96 337 50 20
Horario: 10.30-13.30 h., 17.30-21 h. Obra del arquitecto
José María de Paredes fue inaugurado en 1987. Uno de Museos Museums
los centros musicales más importantes del país. Su fachada
principal, recae en el tramo del jardín del Turia, obra del Almudín / Almudín
arquitecto Ricardo Bofill. Opening hours: 10.30-13.30 h.17.30- Plaza de San Luis Beltrán, 1. Tel. 96 352 54 78
21 h. It is the work of architect José María de Paredes and was Horario: Martes a sábado de 10-14 h y de 15-19 h. (15
inaugurated in 1987. One of the most important music centres in mar-15 oct) o de 10-14 h y de 15-18 h (16 oct-14 mar).
the country. Its main façade looks out onto the stretch of garden in Domingos y festivos de 10-15 h. Entrada 2 €. Opening hours:
the Turia designed by architect Ricardo Bofill. Tuesday to Saturday from 10 to 14 h and from 15 to 19 h (15 mar-
15 oct) or from 10 to 14 h and 15 to 18 h (16 oct-14 mar). Sunday
Plaza de Toros / Bullring and Holidays from or 10 to 15 h. Entrance 2 €.
Xàtiva, 28. Cuenta con un tendido de 24 gradas. Las
principales corridas se celebran en Fallas y en la Fe- Casa-Museo Blasco Ibáñez
ria de Julio. Its stands have 24 tiers. The main bull- Isabel de Villena, 156. Tel. 96 352 54 78 (ext. 2586).
fights take place during Fallas (March) and at the July Fair. Horario: Martes a sábado de 10-14 h. y de 15-19 h (15
mar-15 oct), Martes a sábado de 10-14 h. y de 15-18 h (16
Plaza Redonda/ Round Square oct-14 mar). Domingos y festivos de 10-15 h. Entrada 2 €
Confluencia calles Pescadería, Vallanca y Síndico. Es obra de Visiting hours: Tuesday to Saturday from 10 to 14 h and from 15
Salvador Escrig, conocida popularmente como «el clot», (el to 19 h (15 mar-15 oct), Tuesday to Saturday from 10 to 14 h and
agujero), es una de las plazas más curiosas y típicas de pues- from 15 to 18 h (16 oct-14 mar). Sunday and Holidays from 10 to
tos. It is the work of Salvador Escrig and is popularly known as ‘el 15 h. Entrance 2 €.
clot’ (the hole). It is one of the most curious and typical places
of Valencia. It has a central fountain surrounded by many stalls. Casa-Museo José Benlliure
Blanquerías, 23. Tel. 96 391 16 62
Portal de Valldigna / Valldigna Gate Horario: Martes a sábado de 10-14 h. y de 15-19 h (15
Portal de Valldigna, 12 -14. Antiguo acceso a la Va- mar-15 oct). Martes a sábado de 10-14 h. y de 15-18 h (16
lencia medieval, zona de asentamiento de familias no- oct-14 mar). Domingos y festivos de 10-15 h. Entrada 2 €
biliarias. Construido sobre la muralla musulmana, su (domingos y festivos gratuita). Visiting hours: Tuesday to Satur-
abertura forma un arco de medio punto. Restaurado day from 10 to 14 h and from 15 to 19 h (15 mar-15 oct), Tuesday
en 1965. It was an ancient entrance gate into medieval Va- to Saturday from 10 to 14 h and from 15 to 19 h (16 oct-14 mar).
lencia, an area settled by noble families. Built over the Mos- Sunday and Holidays from 10 to 15 h. Entrance 2 € (Sundays and
lem wall, its opening forms an arch. It was restored in 1965. Holidays free admission).
Torres de Serranos / Serranos Towers Centro Cultural La Beneficència
Plaza de los Fueros s/n. Tel. 96 391 90 70 Corona, 36. Tel. 96 388 35 65
Horario: Lunes cerrado. Martes a sábado de 10-19 h (15 mar- Horario: martes a domingo de 10-20 h. Lunes cerrado. En-
15 oct), de 10-18 h (16 oct-14 mar) . Domingos y festivos: trada gratuita. Visiting hours: Tuesday to Sunday from 10 h to 20
10-15 h. Entrada 2 €. Arquitectura gótica. Se iniciaron en h. Monday closed. Free admission.
1392. En 1865 se derriban las murallas pero quedan exentas. FOTOIBERS. Hasta el 03/09 · LA SAVIESA DE LES NOSTRES
Durante una época fueron utilizadas como cárcel de nobles. PLANTES. Hasta 17/09 · ARQUITECTURA TALAYÓLICA EN
50 hello
maqueta 199 digital.indd 50 6/9/17 12:33