Page 66 - Hello 197
P. 66
la Soberana Orden de San Juan de Jerusalén cuando el rey gothic. Its interior decoration is baroque from the 17th cen-
Jaime I El Conquistador toma Valencia. Visiting hours: Mon- tury.
day to Saturday from 9.30 to 13.30 h and from 17 to 21 h.
Sundays from 11 to 14 h. and from 17 to 21 h. The old-
est church in Valencia. It was founded in the 13th century Monasterio Sanmiguel De Los Reyes /
(1238) by the knights of the Soberana Orden de San Juan de San Miguel De Los Reyes Monestry
Jerusalén when Jaime the Conqueror took Valencia. Avda. de la Constitución, 284. Tel. 96 387 40 00
bv@gva.es / http://bv.gva.es. Horario: lunes cerrado. Visitas
guiadas: martes para grupos escolares. Sábados y domin-
Iglesia Y Torre de Santa Catalina / gos visitas guiadas 12 y 13 h. Gratuito. Edificio renacentista
Santa Catalina´S Church And Tower de S.XVI. Es actualmente sede de la biblioteca valenciana.
Plaza de Santa Catalina, s/n. Tel. 96 391 77 13 Opening hours: Monday closed. Guided tours: Tuesdays
El origen de esta iglesia se remonta a la conquista cristiana. groups of schoolchildren only. Saturday and Sunday guided
Su interior gótico es uno de los más puros y majestuosos tours 12 and 13 h. Free admission. 16th century Renais-
de la antigua Corona de Aragón. La torre, del siglo XVII, es sance style building. It is now the headquarters of the Va-
barroca. The origin of this church goes back to the Christian lencian Library.
conquest. Its Gothic interior is one of the purest and most
majestic of the Crown of Aragón. The 17th century tower
is of baroque style. Palacio de Benicarló / Benicarló Palace
Plaza de San Lorenzo, 4. Sede de las Cortes Valencianas.
Fue originariamente la antigua casa de los Borgia, de estilo
La Lonja / The Exchange gótico tardío. Headquarters of the Valencia region’s Legisla-
Plaza del Mercado, s/n. Tel. 96 352 54 78 tive Assembly, it was the ancient house of the Borgia family.
Horario: De martes a sábado de 10-19 h (15 mar-15 oct) y It is of late Gothic style.
de 10-18 h (16 oct-14 mar). Domingos y festivos de10-15
h. Entrada: 2€ (Domingos y festivos gratuita). Uno de los
monumentos del gótico civil más importantes de Europa. Palacio de Congresos / Congress Hall
Patrimonio de la Humanidad (UNESCO) en 1996. Opening Avda. Corts Valencianes. Tel. 96 317 94 00 -
hours: Tuesday to Saturday from 10 to 19 h (15 mar-16 oct) Fax 96 317 94 01 turisvalencia@turisvalencia.es /
and from 10 to 18 h (16 oct-14 mar). Sundays and holidays www.turisvalencia.es/palacio.
from 10-15 h. Entrance: 2€ (Sundays and holidays free ad- Obra del arquitecto Norman Foster combina el diseño más
mission). One of Europe’s most important civil Gothicmonu- audaz y los equipamientos más modernos. En su exterior
ments. Heritage for Mankind (UNESCO) in 1996. hay 7.000 m2 de espacio verde. Work of the architect Nor-
man Foster, it perfectly combines the boldest design with
the most modern equipment.. On the outside, 7,000 m2
Mercado Central / Central Market of green space.
Plaza del Mercado. Tel. 96 382 91 01. Horario: lunes a sá-
bado, de 8-15 h. Domingos cerrado. La luz es la principal
protagonista de este edificio modernista de 1914. El mer- Palau de la Generalitat / Generalitat Palace
cado consta de 959 puestos, que suponen un lujo para los Caballeros, 2. Tel. 96 386 34 61. 1418-1952. Es sede del
sentidos. Opening hours: Monday to Saturday from 8-15 h. gobierno autónomo de la Comunidad Valenciana. Consta
Sundays closed. Natural light is the main protagonist in this de un cuerpo central, de estilo gótico tardío, y dos torreo-
modernist building of 1914. The market has 959 stalls that nes renacentistas, uno del 1519 y otro del 1952.(1418-
offer the visitor a luxury for the senses. 1952) This is the headquarters of the autonomous regional
govern-ment of the Valencian Community. It is made up of
a central building of late Gothic style, and two fortified tow-
Mercado De Colón / Colón Market ers of Renaissance style (1519 and 1952).
Cirilo Amorós con Jorge Juan. Tel. 96 352 54 78. Ext. 4223
Horario: de 7:30-1.00 h. de la madrugada. Cada local dis-
pone de su propio horario. La decoración de su fachada, Palau de la Música / Music Hall
de cerámica autóctona, recuerda a la fachada de la Esta- Paseo de la Alameda, 30. Tel. 96 337 50 20
ción del Norte de Valencia. Opening hours: From 7:30 to Horario: 10.30-13.30 h., 17.30-21 h. Obra del arquitecto
1:00 h. in the morning. Each establishment has its own José María de Paredes fue inaugurado en 1987. Uno de
opening hours. Its façade is decorated with locally-made los centros musicales más importantes del país. Su facha-
ceramics that remind one of Valencia’s Northern station da principal, recae en el tramo del jardín del Turia, obra
del arquitecto Ricardo Bofill. Opening hours: 10.30-13.30
h.17.30-21 h. It is the work of architect José María de Pare-
Monasterio de La Trinidad / Trinity des and was inaugurated in 1987. One of the most impor-
Monestry tant music centres in the country. Its main façade looks out
Trinidad, 13. Tel. 96 360 52 55 Su portada es un magnífico onto the stretch of garden in the Turia designed by architect
ejemplo de gótico flamígero. Su decoración interna es ba- Ricardo Bofill.
rroca del S. XVII. Its entrance is an example of resplendant BILL EVANS & DEAN BROWN BAND. 05/07
66 hello